Ficaria chateado, mas logo nada mais vai importar.
Iznervirali su me, ali za par minuta to ionako neæe biti važno.
E nada que eu diga nada que eu faça vai importar.
I ništa što æu reæi, ništa što æu uraditi nije važno.
Uma vez aprovados, nada disso vai importar.
Kad proðete ispit, više ništa nije važno.
Acho que não vai importar muito.
Mislim da neæe biti mnogo bitno. Iskreno.
Mas isso é melhor... porque não vai importar se a gente estragar tudo.
Ali ovo je bolje... Jer nece biti vazno ako zabrljamo.
Em 20 minutos, nada mais vai importar, Chloe.
Za 20 minuta, ništa nece biti važno, Kloi.
Pra ele não vai importar que eu tenha tentado manter meu lado do acordo.
Nije njega briga sto sam hteo da isteram do kraja.
Não vai importar se a Cyntechnics me encontrar primeiro.
Neæe ni biti bitno ako me Cyntechnics prvi uhvati.
Faça uma gracinha como essa de novo, e não vai importar quem seu pai era.
Izvedi ovako nešto još jednom, i neæe biti važno ko ti je bio otac.
Se você ou aquela vadia tentarem me ferrar, juro por Deus não vai importar quem eu tenha que machucar.
Potiču od iste osobe. I ako se ti ili ona mršava kučka pokušate zajebavati s onim što je moje, kunem se Bogom, ne zanima me koga moram povrijediti...
Mas saí da sua sombra, Earl, vou ser notado por ser eu, ganhar minha própria matéria e aí não vai importar que as pessoas... não me dêem crédito por fazer parte da sua lista, porque estou fazendo a minha.
Ali izašao sam iz tvoje senke, Erl. Biæu primeæen zbog onoga što sam, i dobiæu svoju reportažu u vestima, i onda neæe biti bitno što mi ljudi ne priznaju zasluge za tvoju listu, jer ja radim svoju stvar.
E quando estiverem apodrecendo, vai importar que eram gângsteres originais?
A dok vi trunete, mislite da æe biti važno da li ste bili pravi mafijaš?
Se morrer no ocidente, ninguém vai importar-se com isso.
Можеш умрети на западу, никога није брига.
Em poucos minutos, isso não vai importar mesmo.
Za nekoliko minuta, neæe više ni biti važno.
Se eu estiver errado, então nós deixaremos de existir, e nada disso vai importar mais, não é?
Pa, ako grešim, onda svi prestajemo da postojimo i ništa više nije važno, zar ne?
Mas aí já não vai importar mais.
Ali dotad, pretpostavljam da neæe biti važno.
Mas depois que circular, nós dois sabemos que não vai importar muito.
Ali, nakon objave, znamo da neæe biti bitno.
Sabe, não importa o que aconteça... um dia a faculdade não vai importar mais.
Znaš, faks jednoga dana više neæe biti važan.
Se conseguirmos convencer o Terry que o espírito dela cancelou o demônio, não vai importar se tudo for mentira.
Ako ubedimo Terija da je njen duh opozvao demone, neæe važiti pošto æe sve biti laž.
Isso não vai importar quando a jogarem na solitária, parte dois.
Neće ti ništa značiti kad te ture u samicu. Drugi deo!
Posso dizer a eles, mas não vai importar.
Mogao bih im reæi, ali neæe biti razlike.
De qualquer forma, não vai importar, porque ele sempre vai ganhar, ele é matador e eu não.
To ionako nije važno. On æe uvek biti na dobitku jer je nemilosrdan, a ja nisam.
Mesmo se eu conseguir ganhar, não vai importar.
Nije važno èak i ako uspem pobediti.
Quando o nosso pai vir que você está viva, isso é tudo que vai importar para ele.
Nakon što je naš tata vidi ti živ opet, to je sve on će je stalo.
Se continuar assim, não vai importar o que fizermos, pois já será tarde demais.
Ako se ovo nastavi, nema veze šta æemo mi odluèiti, jer æe tada veæ biti kasno.
Acredito que vai importar para todo o país.
Верујем да ће бити важно целој проклетој земљи.
Se começar tentando se desculpar... provavelmente o resto não vai importar.
Ako poèneš sa "žao mi je" ostatak verovatno nije bitan.
Quando vencermos e não houver mais ninguém contra nós, quando todos viverem em paz no mundo construído por ela, você acha que vai importar como ela o construiu?
Ali kada pobedimo i ne ostane niko da nam se suprotstavi, kada ljudi budu živeli u miru u svetu koji æe ona izgraditi, misliš li zaista da æe previše razmišljati kako ga je ona izgradila?
Se o Projeto Espelho for concluído... isso não vai importar.
Ako se projekat Ogledalo završi, više neæe biti bitno.
Uma vez que essa bomba exploda, a verdade não vai importar mais.
Кад бомба експлодира, истина неће бити битно.
Chegará um tempo, claro, em que o crescimento exponencial da descoberta e conhecimento, que realmente começou nos anos 1600, atingirá um pico e nivelará, mas isso não vai importar para vocês.
Doći će trenutak, naravno, kada će eksponencijalni porast okrića i znanja, koji je zapravo počeo početkom 17. veka, dostići vrhunac i ustaliti se, ali to vama neće ništa značiti.
Parte dará errado e não vai importar.
Nešto od toga će biti pogrešno, ali to nije važno.
Aqui está porque isto é um problema: o problema é que quando você leva a garrafa de vinho de 33 dólares pra casa, não vai importar o que costumava estar ao seu lado na prateleira.
Ево због чега је то проблем: проблем је што, када то вино од 33 долара донесете кући, више није битно поред чега је стајало на полици.
Isso vai importar em 50 ou 100 anos?
Da li će ovo biti bitno za 50 ili 100 godina?
3.9402720928192s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?